“Si quiere cultivar la inteligencia de un muchacho, cultive su cuerpo, hágalo robusto y sano para conformarlo sabio y razonable: que trabaje, que se agite, que corra, que grite, que esté siempre en movimiento, que sea hombre por el vigor para que lo sea por la razón”. (Juan Jacobo Rousseau, 1712-1778, escritor, filósofo, pedagogo e iciador de la psicopedagogía.)
sábado, 17 de diciembre de 2011
Origen inglés de palabras en el deporte
El origen inglés de varios deportes, fútbol y
rugby entre ellos, determinó el uso de palabras inglesas en sus distintas
evoluciones. En el fútbol, en la
actualidad, los términos se han españolizados, pero quedan resabios de esa
fuente: goal, para gol; se mantienen, sin embargo: insider, wing, centro forward,
entre otros. El rugby es más consecuente
con scrum, line out, ingoal, drop, try, goal (try convertido o la conversión
del try), offside, onside, hooker, knockon, ruck, pack, stand oof (apertura),
handoff, scrum half (medio scrum), etcétera. Córdoba Athletic Club, mantiene el
Athletic original al igual que otras instituciones. Rosario Athletic Club, uno
de los fundadores de la actual Unión Argentina, se convirtió en Atlético del
Rosario. Esto es una muy apretada síntesis sobre tan interesante tema, del cual
podría escribirse un interesante capítulo. Pero van a encontrar más detalles
sobre este tema más adelante.
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario